This week we are delighted to ablate yet another instance of incorrigible HK-English, victim courtesy of the HK DSE education system.
The following essay was produced by a HK working professional targeting a 7.0 for immigration yet consistently hovering at best at 6.0. He has made the most common HK-English mistake with regards to prepositions, using the one “skeleton key” or master key preposition that HK second language speakers is a panacea for all
situations. It is not.
Do you know which preposition is the most commonly mistakenly used in HK?
It has been circled, 7 times in the essay.
✴️ = = = ✴️
✅❎James’ comment on the student’s work:
In addition to the aforementioned preposition error, the candidate makes a number of mistakes, parsing issues, confusing adverbs and adjectives, nouns and verbs, missing verbs, singular and plural incoherence or dissonance, absence of sign posting and discourse markers, inability to use auxiliary verbs correctly, starting sentences with “But” or “Yet”, gaucherie with the passive voice, and more subtle yet omnipresent, erroneous use of the present progressive tense in lieu of the present simple. Why do HK English second language speakers do this? Ask the DSE ‘teachers’.
:
Click to read an assay from student & James’ comment :
https://goo.gl/6uDjQU
:
想免費試堂 👉 https://goo.gl/C1JkDy
:
= = = = = = = = = =
地址: 灣仔駱克道114-118號嘉洛商業大廈5樓A室
Tel : 3543 1522
:
Whatsapp : https://wa.me/85268932956
:
Inbox : m.me/hkeel.hk
:
#English #Course #Tutor #Summer #Discount #IELTS #Offer#BritishCouncilhk #英國文化協會 #englishtown #wallstreetenglish #wsehk#DSE #PrivateClass #英文 #補習班 #雅思 #英語導師 #jamestips
Post Comments: